11:49 Like be stoked that you have today : 将来のことを心配しすぎるより、今この瞬間を楽しんで大切にしよう
Swift bought back the rights to her songs from Shamrock Capital this year. She said her dreams came true. I think there are always dishonest people around celebrities like her who only care about making money. Even though they made a lot of money, it was easy money. I don’t think they could truly be happy with that money.
- hardly resting on her laurels
→「過去の成功に安住していない」 - I haven’t serenaded someone in a while
→「しばらく誰かに歌ってあげていない(恋人に歌を捧げていない)」 - with an armload of ~
→「大量の~を抱えて」
例:「with an armload of number-one hits」=「山ほどのヒット曲を持って」 - She invited us along to watch
→「彼女は私たちを(見学のために)一緒に招待してくれた」 - She set her sights on a career in country music
→「彼女はカントリーミュージックのキャリアを目指すことに決めた」 - they all upended their lives for sure
→「彼ら全員が(彼女の夢のために)確実に自分たちの生活を根底から変えた」 - I think I’m better at standing up for myself when I’ve been wronged
→「私は、自分がひどい扱いを受けたとき、自分を守って立ち上がるのが前より上手くなったと思う」 - that’s something that I think also comes with growing up
→「それも、大人になる過程で身につくものだと思う」 - contentious relationship
→「対立のある関係」「いざこざの多い関係」 - You need only glance at the tabloids to see some very well-publicized feuds
→「タブロイド紙をちょっと見れば、よく報じられている確執がわかる」 - she can plunge into her work
→「彼女は仕事に没頭できる」 - Like be stoked that you have today
→ 将来のことを心配しすぎるより、今この瞬間を楽しんで大切にしよう - the distinction of being the highest-paid celebrity on the planet
→「世界で最も高収入のセレブという称号・栄誉」
コメント