1:08 It’s come a long way from these days when it truly was a blimp
I might have seen a blimp when I was a child, but I’ve never seen one since I became an adult.
If it is completely safe to ride, I would like to ride in one.
A blimp appeared in the Studio Ghibli film Kiki’s Delivery Service.
The blimp had an accident.
I have a dangerous image of the blimp.
- famed Goodyear blimp の意味
✅ 意味:有名なグッドイヤー社の飛行船 - Janet Shamlan went along for a ride. の意味
✅ 意味:ジャネット・シャムランが(飛行船に)同行取材として搭乗した。
✅ 解説:went along for a ride は「同行して乗った」「乗って体験した」という意味。 - we transition to a little bit of airplane in the sky の意味
✅ 意味:空に出ると、少し飛行機のような動きになる。
✅ 解説:離陸時はヘリのようだが、飛行中は飛行機のような感覚になるという比喩。 - It’s come a long way from these days の意味
✅ 意味:昔に比べて大きく進歩した。
✅ 解説:come a long way は「長足の進歩を遂げる」の定番表現。 - We took it for a spin over Akron の意味
✅ 意味:私たちはアクロン上空を飛行船でひと回りしてきた。
✅ 解説:take ~ for a spin は「試しに乗ってみる」「ちょっと走らせる」という軽い表現。 - At just shy of 250 ft の意味
✅ 意味:250フィートにはわずかに満たない
✅ 解説:just shy of は「わずかに〜に届かない」という意味の婉曲表現。 - generally cruises at a chill 30 to 40 miles an hour の意味
✅ 意味:だいたい時速30〜40マイルのゆったりしたスピードで飛ぶ
✅ 解説:chill は「のんびりとした」「穏やかな」という口語表現。 - “Definitely a bucket list…” の意味
✅ 全体訳:
「まさに人生で一度はやってみたいことだったよ。でももし副操縦士にどいてって頼んでたら、コントロールルームの連中に怒られてたよ、間違いなく!」
「当然そうなるでしょ!」
✅ ポイント:hear a lot from ~ は「文句を言われる」、“How could you not?” は「言われて当然だよね」のニュアンス。 - hear a lot from の意味
✅ 意味:「文句を言われる」「小言を聞かされる」
✅ 解説:誰かに叱られたり、うるさく言われたりすることを冗談交じりに言う表現。 - An American icon is celebrating a century in the skies の意味
✅ 意味:アメリカの象徴的存在が、空での100周年を祝っている
✅ 解説:is celebrating は「祝っている(能動態)」で、「祝われている」なら is celebrated。 - butterflies in my stomach の意味
✅ 意味:「緊張やワクワクでお腹がムズムズする」
✅ 解説:「ドキドキする」「そわそわする」など、日本語でもよくある感覚を比喩的に表現。 - The city sprawled out below like a living map の意味
✅ 意味:下に広がる街が、生きている地図のように見えた
✅ 解説:sprawled out は「だらっと広がる」、living map は「動きのある地図」のような比喩。
nod in respect:敬意を込めてうなずく
コメント