0196_on the fence_決めかねている

  • 2:06 I hope that this piece encourages all the dads out there on the fence about getting a dog to listen to their wife.
  • 「この話が、犬を飼うか迷っているすべてのお父さんたちに、奥さんの言うことを聞くように促すことを願っています。」

When we dicide where to go on vacation, I sometimes oppose to the destinations which my families wanted to go.
However, once I went to there, I always liked the destination.


  1. my kids are convinced that I do
    be convinced that ~
     「~だと確信している」
     → believe strongly のニュアンス。

✅ 2. He did not want the hassle
hassle
 「面倒」「煩わしさ」。
 口語表現で、事務手続きや雑用など「やっかいなこと」に広く使われる。

✅ 3. He did not want the money like
ここでは money = 犬を飼うお金(費用)

like は文末で理由を示す口語用法:「だって~だから」。

✅ 4. Point made
point made
 「言いたいことは分かった」「君の言う通り」。
 相手の主張を認めるカジュアルな言い回し。

✅ 5. She went rogue
go rogue
 「独断で行動する」「勝手に行動する」。
 もともとは軍隊やスパイ映画で「離反する」「裏切る」イメージ。

✅ 6. fought getting a dog tooth and nail
fight ~ tooth and nail
 「必死に~に抵抗する」「全力で戦う」。
 直訳は「歯と爪で戦う」。

✅ 7. Just really kind of a nuisance
nuisance
 「迷惑なもの」「厄介なこと」。

✅ 8. profound conversion
profound = 「深い」「重大な」

conversion = 「変化」「改心」「転換」。
→ 心からの大きな変化。

✅ 9. it takes a furball to crack through
furball
 直訳「毛玉」。ここでは犬や猫など毛むくじゃらの動物への愛称。

crack through
 「突き破る」「打ち破る」。

✅ 10. on the fence
be on the fence
 「決めかねている」「迷っている」。
 → fence(柵)の上にいてどちら側に行くか決まっていないイメージ。

✅ 11. win over
win over (someone)
 「(人)を味方につける」「説得する」「心を掴む」。

✅ 12. out there
out there
 「世の中にいる」「あちこちにいる」。
 会話で広く「外の人たち」「多くの人々」というニュアンス。

✅ 13. chorus
chorus
 もともと「合唱団」。
 ここでは比喩的に「同じことを言っている多くの人」「同意する人たちの集まり」。

✅ 14. this piece
this piece
 「この記事」「この話」「この作品」。

✅ 15. do the unthinkable
do the unthinkable
 「考えられないことをする」「あり得ないことをする」。
 ここでは「妻に謝ること」をユーモアを込めて表現。

コメント

タイトルとURLをコピーしました