- 0:01 You are next in the queue to speak to a southwest airlines.
- サウスウエスト航空の担当者におつなぎする順番が来ました
I’ve had a similar experience to the one in this video. When I booked a hotel through a booking company’s website, they made a double booking. I canceled my reservation, but they didn’t give me the refund easily. I sent several emails to complain, but they replied with disrespectful messages and kept bouncing me around.
- You are next in the queue
- 意味:次はあなたの順番です。
- queue = 列、待ち行列。
→ カスタマーサービスなどで「あなたが次に対応されます」という定型表現。
- You prefer to deal with …
- 意味:(あなたは)…と対応することを好む/望む。
- deal with = 対応する、やりとりする。
- We ought to stick together
- 意味:俺たちは団結すべきだ/一緒にやっていこう。
- stick together = くっついて離れない → 比喩で「助け合う」「団結する」。
- I keep getting bounced around
- 意味:たらい回しにされ続けている。
- get bounced around = 「(人や部署に)あちこち振り回される」。
- keep ~ing = 「ずっと〜し続ける」。
- lose my mind
- 意味:正気を失う、頭がおかしくなる。
- make me lose my mind = 「俺を発狂させる」。
- up in here(黒人英語・スラング)
- 意味:ここで、この場で。
- 強調的に「この場所で起こるぞ」というニュアンス。
コメント